📚
中文简繁拼音英文词库
首页
|
列表
搜索
最新
人气
评论
赞
踩
熟石灰
shu2 shi2 hui1
熟石灰
2024-09-07 01:03
91
0
0
0
slaked lime/hydrated lime
乔治
Qiao2 zhi4
喬治
2024-09-07 01:03
93
0
0
0
George (name)
剩
sheng4
剩
2024-09-07 01:03
98
0
0
0
to remain/to be left/to have as remainder
乔林
qiao2 lin2
喬林
2024-09-07 01:03
103
0
0
0
forest (esp. of tall trees)/high forest
乔戈里峰
Qiao2 ge1 li3 feng1
喬戈里峰
2024-09-07 01:03
90
0
0
0
K2, Mt Qogir or Chogori in Karakorum section of Himalayas
乔布斯
Qiao2 bu4 si1
喬布斯
2024-09-07 01:03
106
0
0
0
Jobs (name)/see also 史蒂夫・喬布斯|史蒂夫・乔布斯[Shi3 di4 fu1 · Qiao2 bu4 si1], Steve Jobs
乔巴山
Qiao2 ba1 shan1
喬巴山
2024-09-07 01:02
88
0
0
0
Choibalsan, city in Mongolia, capital of the eastern aimag (province) of Dornod/Khorloogiin Choibalsan (1895-1952), Communist leader of the Mongolian People's Republic (mid-1930s-1952)
乔冠华
Qiao2 Guan1 hua4
喬冠華
2024-09-07 01:02
86
0
0
0
Qiao Guanhua (1913-1973), PRC politician and diplomat
胜算
sheng4 suan4
勝算
2024-09-07 01:02
106
0
0
0
odds of success/stratagem that ensures success/to be sure of success
乔丹
Qiao2 dan1
喬丹
2024-09-07 01:02
84
0
0
0
Jordan (name)
乔
qiao2
喬
2024-09-07 01:02
90
0
0
0
tall
丧魂失魄
sang4 hun2 shi1 po4
喪魂失魄
2024-09-07 01:02
111
0
0
0
lit. lost soul, vanished spirit (idiom); distraught (at a loss)/heart-broken
丧门神
sang1 men2 shen2
喪門神
2024-09-07 01:02
98
0
0
0
messenger of death (cf Irish banshee)/person bringing bad luck
丧门星
sang1 men2 xing1
喪門星
2024-09-07 01:02
91
0
0
0
messenger of death (cf Irish banshee)/person bringing bad luck
丧钟
sang1 zhong1
喪鐘
2024-09-07 01:02
91
0
0
0
knell
丧葬费
sang1 zang4 fei4
喪葬費
2024-09-07 01:02
92
0
0
0
funeral expenses
丧葬
sang1 zang4
喪葬
2024-09-07 01:02
95
0
0
0
funeral/burial
丧胆
sang4 dan3
喪膽
2024-09-07 01:01
88
0
0
0
panic-stricken/scared out of one's wits
丧尽天良
sang4 jin4 tian1 liang2
喪盡天良
2024-09-07 01:01
90
0
0
0
devoid of conscience (idiom); utterly heartless
丧尽
sang4 jin4
喪盡
2024-09-07 01:01
95
0
0
0
completely lose
管见
guan3 jian4
管見
2024-09-07 01:01
138
0
0
0
my limited view (lit. view through a thin tube)/my limited understanding/my opinion (humble)
丧生
sang4 sheng1
喪生
2024-09-07 01:01
86
0
0
0
to die/lose one's life
丧父
sang4 fu4
喪父
2024-09-07 01:01
90
0
0
0
to be orphaned of one's father
丧气鬼
sang4 qi4 gui3
喪氣鬼
2024-09-07 01:01
90
0
0
0
downcast wretch/bad-tempered and unpleasant person
丧气话
sang4 qi4 hua4
喪氣話
2024-09-07 01:01
104
0
0
0
demoralizing talk
丧气
sang4 qi5
喪氣
2024-09-07 01:01
94
0
0
0
unlucky
丧气
sang4 qi4
喪氣
2024-09-07 01:01
96
0
0
0
to feel disheartened
丧权辱国
sang4 quan2 ru3 guo2
喪權辱國
2024-09-07 01:01
91
0
0
0
to forfeit sovereignty and humiliate the country (idiom)/to surrender territory under humiliating terms
丧棒
sang1 bang4
喪棒
2024-09-07 01:01
93
0
0
0
funeral stick (held by the son as a sign of filial piety)
丧梆
sang4 bang1
喪梆
2024-09-07 01:01
89
0
0
0
cold and offensive (talk or manner)
丧服
sang1 fu2
喪服
2024-09-07 01:00
92
0
0
0
mourning garment
丧心病狂
sang4 xin1 bing4 kuang2
喪心病狂
2024-09-07 01:00
87
0
0
0
frenzied (idiom); completely crazy and ridiculous/loss of reason/insane/crazed cruelty
丧德
sang4 de2
喪德
2024-09-07 01:00
95
0
0
0
wicked/offending morality
手足无措
shou3 zu2 wu2 cuo4
手足無措
2024-09-07 01:00
99
0
0
0
at a loss to know what to do (idiom); bewildered
丧偶
sang4 ou3
喪偶
2024-09-07 00:59
100
0
0
0
bereaved of one's spouse (literary)
丧事
sang1 shi4
喪事
2024-09-07 00:59
217
0
0
0
funeral arrangements
丧乱
sang1 luan4
喪亂
2024-09-07 00:59
99
0
0
0
tragic disaster/disturbance and bloodshed
丧
sang4
喪
2024-09-07 00:59
135
0
0
0
to lose/to flee/to be defeated/to die
冲突
chong1 tu1
衝突
2024-09-07 00:59
82
0
0
0
conflict/to conflict/clash of opposing forces/collision (of interests)/contention
纪昀
Ji4 Yun2
紀昀
2024-09-07 00:58
139
0
0
0
Ji Yun (1724-1805), Qing dynasty writer, author of supernatural novel Notes on minutely observed thatched hut 閱微草堂筆記|阅微草堂笔记
喝掉
he1 diao4
喝掉
2024-09-07 00:57
99
0
0
0
to drink up/to finish (a drink)
喝彩
he4 cai3
喝彩
2024-09-07 00:57
95
0
0
0
to acclaim/to cheer
喝叱
he1 chi4
喝叱
2024-09-07 00:57
91
0
0
0
variant of 呵斥[he1 chi4]/to berate/to excoriate
喝光
he1 guang1
喝光
2024-09-07 00:57
95
0
0
0
to drink up/to finish (a drink)
喜鹊
xi3 que5
喜鵲
2024-09-07 00:57
88
0
0
0
black-billed magpie (Pica pica), legendary bringer of good luck
喜马拉雅山
Xi3 ma3 la1 ya3 shan1
喜馬拉雅山
2024-09-07 00:57
87
0
0
0
Himalayas
喜马拉雅
Xi3 ma3 la1 ya3
喜馬拉雅
2024-09-07 00:57
88
0
0
0
the Himalayas
喜雨
xi3 yu3
喜雨
2024-09-07 00:57
92
0
0
0
welcome fall of rain/seasonable rain
喜阳
xi3 yang2
喜陽
2024-09-07 00:57
88
0
0
0
heliophile/tending towards the sun/heliotropism
喜钱
xi3 qian5
喜錢
2024-09-07 00:56
92
0
0
0
tip given on a happy occasion (traditional)
喜冲冲
xi3 chong1 chong1
喜衝衝
2024-09-07 00:56
80
0
0
0
to beam with joy/in a happy mood
喜蛋
xi3 dan4
喜蛋
2024-09-07 00:56
79
0
0
0
red-painted eggs, traditional celebratory gift on third day after birth of new baby
喜兴
xi3 xing1
喜興
2024-09-07 00:56
77
0
0
0
joyous/delighted/merry
喜闻乐见
xi3 wen2 le4 jian4
喜聞樂見
2024-09-07 00:56
79
0
0
0
a delight to see (idiom); an attractive spectacle
喜群飞
xi3 qun2 fei1
喜群飛
2024-09-07 00:56
78
0
0
0
gregarious
喜糖
xi3 tang2
喜糖
2024-09-07 00:56
78
0
0
0
sweet given on a happy occasion (esp. wedding)
喜筵
xi3 yan2
喜筵
2024-09-07 00:56
85
0
0
0
wedding banquet/congratulatory feast
喜笑颜开
xi3 xiao4 yan2 kai1
喜笑顏開
2024-09-07 00:56
110
0
0
0
face covered in smiles (idiom); beaming with happiness
喜盈盈
xi3 ying2 ying2
喜盈盈
2024-09-07 00:56
79
0
0
0
happy/joyful
喜洋洋
xi3 yang2 yang2
喜洋洋
2024-09-07 00:55
90
0
0
0
radiant with joy
«
1
2
...
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
...
1719
1720
»
留言