0
注释
1. 小娉婷:形容花朵娇小美丽。
2. 清铅素靥:清铅是指花朵的颜色,素靥是指花朵的形态。
3. 蜂黄暗偷晕:蜂黄是指蜜蜂的颜色,暗偷晕是指颜色相互融合。
4. 翠翘敧鬓:翠翘是指花朵的形状,敧鬓是指花朵附在头发上。
5. 昨夜冷中庭,月下相认:冷中庭是指夜晚的天气,月下相认是指月亮照亮花朵。
6. 睡浓更苦凄风紧:睡浓是指夜晚的睡眠,凄风紧是指寒冷的风。
7. 送晓色、一壶葱茜,才知花梦准:晓色是指早晨的阳光,一壶葱茜是指花朵的颜色,花梦准是指花朵的盛开时间。
8. 湘娥化作此幽芳:湘娥是指湘水女神,幽芳是指花朵的香气。
9. 凌波路,古岸云沙遗恨:凌波路是指古代神话中的道路,古岸云沙是指古老的岸边和云沙。
10. 临砌影,寒香乱、冻梅藏韵:临砌影是指花朵贴在墙壁上,寒香乱是指花朵的香气混乱,冻梅藏韵是指梅花的味道和香气。
11. 熏炉畔、旋移傍枕,还又见、玉人垂绀鬒:熏炉畔是指靠近炉子,旋移傍枕是指转动枕头,玉人垂绀鬒是指美丽的女子头发乌黑。
12. 料唤赏、清华池馆,台杯须满引:清华池馆是指美丽的花园,台杯须满引是指酒杯要满杯。
0
译文
小女子,容貌清丽,如铅般洁白。脸上微微泛起一丝暗色,如同蜜蜂的黄色在暗中偷袭。头发乌黑,轻轻倾斜在鬓角。
昨晚,月光洒在中庭,我在这月光下与你相识。睡意正浓,却被冰冷的寒风吹得无法安稳。惊醒后,心情仍未稳定。清晨的阳光照进来,一杯清新的茶,让我感受到了花的梦境。
湘娥化身为这幽香的花儿,她的身影,如凌波仙子一般,飘渺在古老的岸边,云层中的遗憾。她站在石阶旁,花香四溢,梅花隐藏著韵味。
熏炉旁边,我轻轻移动,靠在枕头上,又看到了你那美丽的黑发。我想,在清华池馆欣赏美景,酒杯必须满盈。
0
赏析
本篇咏水仙,却不是纯粹的咏物词,又是一首酬答之作。水仙清纯娇美,词人将它写得似人似神,空灵轻婉。上片写“花梦”情景。“小娉婷”六句写水仙幻化成娉婷美女来与词人相认。“昨夜”以下转写一幅冷庭月夜,寒风凄紧之境界。朋友郭希道于清晨送来葱翠之水仙,出乎意外地与昨夜“花梦”巧合,更为“花梦”增添了一层奇幻色彩,渲染了一种迷离恍惚的特殊美感。下片写水仙幽芳仙韵。“湘娥”五句写水仙临阶倩影。“寒香乱”显现出水仙冰魂玉骨,芳香不渝的品格和本性。“熏炉畔”二句传达出词人的一幅花痴心肠,而“玉人垂绀”,则又是词人赏花之幻觉,表现出词人与水仙心交神往的知己情意。“料唤赏”二句推测朋友的池馆花园里,此刻定然请人观赏他的水仙花,定然在持杯满斟地对花畅饮开怀,既应合了朋友“索赋”之意,又赞誉了朋友高雅的情趣,为词人自己的爱花护花之举做一映衬。全首将花、人、神有机地杂糅在一起,笔法奇幻,又有人情味。