玉京秋 周密
273 0 0 0 封面图
标签: 宋词精选
上一篇: 永遇乐
下一篇: 贺新郎
0 注释
长安:此处借指南宋都城临安。
夹钟羽一解:夹钟羽,一种律调。一解,一阙。
晚蜩句:柳永《雨霖铃》:“寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。”蜩,蝉。
碧砧句:有青苔的石砧传来有节奏的捣衣声,井旁落满枯黄的桐叶。银床,井上辘轳架。古乐府《淮南王篇》:“后园作井银作床,金瓶素绠汲寒浆。”庾肩吾《九日传宴》诗:“玉醴吹岩菊,银床落井桐。”
凉花:指菊花、芦花等秋日开放的花,此地系指芦花。陆龟蒙《早秋》诗:“早藕擎霜节,凉花束紫梢。”
秋雪:指芦花,即所采之凉花。
砌蛩:台阶下的蟋蟀。
吟商:吟咏秋天。商,五音之一,《礼记·月令》:“孟秋之月其音商。”
琼壶暗缺:敲玉壶为节拍,使壶口损缺。
翠扇恩疏:由于天凉,主人已捐弃扇子。
红衣句:古代女子有赠衣给情人以为表记的习俗;屈原《九歌·湘夫人》:“捐余袂兮江中,遗余褋兮醴浦。”
楚箫咽:相传为李白所写《忆秦娥》词:“箫声咽,秦娥楚断秦楼月。”
谁倚:各本作“谁寄”,此从《词综》卷十九、知不足斋丛书本《苹洲渔笛谱》。
0 译文
轻烟笼罩,湖天寥廓,一缕夕阳的余光,在林梢处暂歇,宛如玩弄暮色。晚蝉的叫声悲凉呜咽。画角声中吹来阵阵寒意,捣衣砧敲出闺妇的相思之切。井边处飘下梧桐的枯叶。我站在梧桐树下,任凭凉露沾湿衣鞋,采来一枝芦花,不时吟咏这白茫茫的芦花似雪。我感叹与她轻易离别,满腔的幽怨和哀痛,台阶下的蟋
  蟀仿佛在替我低声诉说。
  客居中吟咏着秋天,只觉得心情寒怯。我长歌当哭,暗中竟把玉壶敲缺。如同夏日的团扇已被捐弃抛撇,如同鲜艳的荷花枯萎凋谢,一切芳景都已消歇。我在萧瑟的秋风中傲然独立,心中无比怨恨,白白虚度了这清凉的时节。远处传来箫声悲咽,是谁在凭倚西楼侧耳倾听,身上披着一层淡月。
0 赏析
此词为客旅临安,感秋伤怀之作。上片写景伤别。“烟水阔”五句写词人黄昏伫望之景,以宏大的笔势展现了一幅烟云浩渺,秋水辽阔,高林蔽日的苍茫空远的秋景。“碧砧度韵”由物及人、写出临安妇女寒夜捣衣,令人联想到“长安一片月,万户捣衣声”的感人情景,曲写出对家乡妻子的怀念。“叹轻别”三句,借物传情,借蟋蟀悲凄的啼叫传达满怀幽怨。下片写客思怨恨。“客思”二句以“客思”、“怨歌”总上挽下,申发“幽事”之恨怨。“恨最恨”以两“恨”字揭示出人生巨恨深痛乃在遭到闲弃!堪称辞情哀绝。最后以“箫咽”之凄切,月夜之寄情,营构悠远的意境,留给读者凄寂无穷的余韵。陈廷焯赞此词“精金百炼,既雄秀,又婉雅”(《白雨斋词话》)。
返回顶部 留言