卷二・周文 驹支不屈于晋 吴楚才
179 0 0 0 封面图
标签: 古文观止
上一篇: 卷二・周文 祁奚请免叔向
下一篇: 卷二・周文 吕相绝秦
0 注释
向:吴地,在今安徽怀远县西南。

  戎子驹支:姜戎族的首领,名驹支。姜戎,戎族的一个部落。

  数:音鼠,历数其罪。

  乃祖:你的祖父。瓜州:地名,在今甘肃敦煌西。

  苫(shān)盖:用草编成的覆盖物。

  不腆(tiǎn):不丰厚,不多。

  女:通“汝”,你。

  职:主要。

  诘朝:明日。

  蠲(juān):显示。

  四岳:传说为尧舜时四方部落首领。裔胄:后嗣。

  亢:抗。

  掎:拉住,拖住。

  踣;同“仆”。

  犹肴志也:还是像在肴作战时那样忠心。

  逷;音惕,远。

  携:离,疏远。

  贽币:古人见面时所赠送的礼物。贽币不通,喻没有往来。

  瞢:音孟,闷,不舒畅。

  青绳:《诗经·小雅》中的一篇,主旨是希望君子莫信馋言。

  辞:道歉。

  成:成全。恺悌:和乐平易。
0 译文
晋国范宣子同各国大夫在向地会晤。会晤时准备拘捕姜戎首领驹支。范宣子亲自在殿上指责他,说:“来!姜戎氏!从前秦国人在瓜州追逐你的祖父吾离,你祖父吾离身披白茅,头戴荆条,前来归附我们先君。我们先君惠公仅有不多的田地,还与你们平分了,以供给食用。现在诸侯事奉我们国君不如从前了,大概是言语泄漏了出去,主要是由于你的缘故。明早会晤的事,你不要参加了。参加,就拘捕你。”驹支回答说:“从前秦国人倚仗他们人多,对土地贪得无厌,驱逐我们戎人。惠公表示了大恩大德,说我们戎人,是四岳的后代,不要抛弃这些人。赐给我们南部边境的田地,那里是狐狸居住,豺狼吼叫的地方。我们戎人铲除了那里的荆棘,驱逐了那里的狐狸豺狼,成为先君不侵扰不背叛的臣属,直到现在没有二心。”

  “从前文公与秦国讨伐郑国,秦国人偷偷与郑国订盟,并在郑国安置了戍守的人,于是就发生了肴山之战。晋军在前面迎击,戎人在后面抵抗,秦军有来无回,实在是我们戎人使他陷入这个境地的。譬如捕鹿,晋国人抓住它的角,戎人拖住它的腿,与晋国人一起将它摔倒。戎人为什么不能免于罪?从这次战役以来,晋国的所有战役,我们戎人都是相继按时参加,前来追随执政,同肴山之战时的心意一样,岂敢背离疏远?现在执政下面的大夫们恐怕的确有不足的地方,而使诸侯离心,却归咎我们戎人!我们戎人的饮食衣服与华夏之族不同,货币不通,言语不同,怎能去做坏事?不到会参加,也没有什么可烦恼的。”

  于是朗诵了《青蝇》一诗,然后退出。宣子表示道歉,并让他到会参与事务,以便成全自己平易近人的君子的声名。
0 赏析
T:0.000611s,M:97.65 KB
返回顶部 留言