0
注释
渔家傲:词牌名,北宋流行,有用以作「十二月鼓子词」者,也是曲牌名,南北曲均有。南曲较常见,属中吕宫,又有二:其一字句格律与词牌同,有只用半阕者,用作引子;另一与词牌不同,用作过曲。
纤纤:细小,细微,多用以形容微雨。
和春:连带着春天。
九十:指春光三个月共九十天。
金龟:本指黄金所铸龟纽官印。汉皇太子、列侯、丞相、大将军等所用。见《汉官仪·巻下》、《汉旧仪补遗·巻上》卷。后泛指髙官之印。三国魏·曹子建《王仲宣诔》:「金龟紫綬,以彰勋则。」唐初,内外官五品以上,皆佩鱼袋。武后天授元年,改内外官佩鱼为佩龟。三品以上龟袋用金饰,四品用银饰,五品用铜饰。唐中宗初罢龟袋,复佩鱼。
唐·李太白《对酒忆贺监》诗序:「太子宾客贺公,於长安 紫极宫一见余,呼余为『謫仙人』,因解金龟,换酒为乐。」王琦注:「金龟盖是所佩杂玩之类,非 武后 朝内外官所佩之金龟。」
东阳:今浙江省金华市,宋属婺(wù)州东阳郡。
沽酒:卖酒。
拚(pàn):豁出去,甘冒。
0
译文
绵绵的细雨微微的风,千家万戸掩映在杨柳密荫青烟绿雾中。淋湿的花瓣贴在树枝上不再飞。心中愁无穷,连同春色都付与江水流向东。
九十天的光阴能够留多久?解尽金龟换酒也无法将春光挽留。告诉那东阳城里卖酒人,而今只求拼个一醉方休,不管今日乐事成为他年热泪流。
0
赏析
此词为惜春抒怀之作。上片写景。开头两句写暮春时节,好风吹,细雨润,满城杨柳,万家屋舍,掩映在杨柳的青烟绿雾之中,渲染春归时节万家烟柳的朦胧氛围。“恋树湿花飞不起”的组合意象,不仅描摹了残花将落未落,眷著于树的恋春形象,而且赋予落花必然凋残而泪花淋漓的悲凄情态。“秋无际”写带着无限浓愁的“湿花”尽管“恋树”,也不可避免坠地化泥,落水流逝的悲剧命运,词人感叹“湿花”连带春光都无可奈何地付与了东流水而消亡!显然,“湿花”意象实为词人自我命运的象征,流露了晚年遭贬的凄楚和感伤。下片感叹韶光易逝,因而产生不如及时行乐的思绪,着意抒情。“九十”二句哀叹春光短暂,即使“解尽金龟”畅饮美酒,像挽留美人一样地挽留春光,也是徒劳!春留不住,于是词人“寄言东城”酒家沽酒,拼醉消愁寻乐,弥补春去之遗憾!即便如此,“而今乐事”毕竟是短暂地忘怀眼前的悲愁,“他年”回味今天这种愁中求欢,苦中寻乐的痴举、将会更深地感到“和春付与东流水”的无奈和悲哀,流下痛楚的泪水。全词写景寓情,语句工丽俊美,尤其“恋树湿花飞不起”一句,极赋人格化,生动形象地将失意之人愁绪绵绵难遣的景况表现出来。