0
注释
长亭怨慢:词牌名。南宋音乐家、文学家姜夔自度曲,调属“中吕宫”。或作“长亭怨”。双片九十七字,前片六仄韵,后片五仄韵。
中庵:所指何人不详。
孤艇:孤单的小船。东皋:指中庵寓居之地,泛指田野或高地。
皋:水边的高地。
当日:昔日,从前。
绿阴:亦作“绿荫”。绿色的树荫。
屐齿:木屐底部前后各二齿,可踏雪踏泥。
莓阶:长满青苔的台阶。
酒痕:沾染上酒滴的痕迹。
惆怅:因失意或失望而伤感、懊恼
成秋苑:用唐李贺《河南府试十二月乐词》“梨花落尽成秋苑”诗句。
风流云散:风吹过,云飘散,踪迹全消。比喻人飘零离散。
绮疏雕槛:指窗户上雕饰花纹。绮疏:指雕刻成空心花纹的窗户。
雕槛:犹雕栏。
冉冉:一作“苒苒”。斜阳:傍晚西斜的太阳。
乔木:高大的树木。《诗经·周南·汉广》:“南有乔木,不可休思。”年华:年岁;年纪。
红英:红花。南唐李煜《采桑子》词:“亭前春逐红英尽。”
凄婉:悲凉婉转;哀伤。
0
译文
我独自泛一叶孤舟,驶遍田野荒地去寻访他的故园。还记得当年,绿荫将园门摭掩。我们一同寻访游览,满地苔藓都印下了我们木屐的齿印。那时赏心乐事真无限,纵情豪饮,任凭酒痕把衣袖湿遍,酒痕斑斑。如今想要寻觅以往的踪迹。只能空自感到惆怅和幽怨。昔日的百花园,已变成一片凄凉秋苑。从前共同赏花的友人,分别后全都风一样流逝云一样消散了。
流水悠悠远远,怎知流水之外,是纷乱的群山,可友人比那乱山还更远。料想他独处天涯,归梦何其短暂,想是早已忘掉故乡的绮窗雕栏。抬望眼,所见到的只是斜阳冉冉。抚着高大的树木,叹息自己的年华已晚。只有数点落下的红英,还在眷恋着凄婉的庭院。
0
赏析
本篇为重过友人故园感怀旧游之作。词人工于咏物,亦善用典,但此词即景抒怀,语淡情真,用典极少。开篇直叙泛舟独游。接着由“尚记”提领,追忆往日畅游乐事。“绿阴”写环境,“屐齿”写游赏,“酒痕”写宴饮。“事何限”,如许赏心乐事,尽括其中。“欲寻前迹”以下,思绪回转到眼前,故园荒凉,故旧云散,无端惆怅,袭上心田。上片侧重访旧游,下片进而怀旧友。“水远”遥应泛舟,由水程迢遥,想到乱山阻隔。揣测故人远在天涯,梦境难回,故园种种,记忆不清,对心中故人无限关切同情。“望不尽”再折回眼前,一派夕照,木老人衰。末以“数点红英”的暖色调作结,因其坠落西园,故也是暖中之冷,令人更觉清冷。今夕之感融于景物描写之中。语言简淡清疏,深婉空灵,自饶韵致。